Translation of "nei pasticci" in English


How to use "nei pasticci" in sentences:

Se ti senti nuovo in crisi, verrai da me prima di metterti nei pasticci?
If the pot starts boiling again, will you see me before you get in a jam?
Perché vuoi sempre metterti nei pasticci?
Why you want to get into trouble all the time?
Non sono affari miei, ma potrebbe cacciarsi nei pasticci.
Look, it's none of my business, but it sounds to me like you could get in a lot of trouble.
Senti un po', per caso non sarai nei pasticci?
Are you sure — Well, I mean, you're not in any trouble?
So che nell'Esercito ti sei cacciato nei pasticci.
In the Army, I know you got into some trouble.
Ti sei cacciato nei pasticci da quando sei arrivato qui e pensavo...
You seem to be having trouble since you moved here and I figured...
Ma secondo questi dati, sembra che Den-sia nei pasticci.
But from the looks of these records, seems like Dent's in trouble.
Mi dispiace per la riunione di domani, ma siamo nei pasticci.
Listen, I'm sorry about the meeting tomorrow. I know it's a Saturday, but we've got a real crisis here.
A 13 anni, mi sono messo nei pasticci a scuola.
You know, when I was 1 3, I got in trouble at school.
No, credo che tu sia scemo, e non mi voglio mettere nei pasticci.
No, I think you're a moron, and I don't want to get in trouble.
Stupido idiota, mi fai finire sempre nei pasticci.
Crazy son of a bitch, you keep me in hot water all the time.
Sono tutti del parere che tu sia nei pasticci.
Everybody agrees you're in real trouble, Charles.
E se le metteva nei pasticci?
But what if they got, you know, in trouble?
Perdindirindina, ora sì che siamo nei pasticci!
Holy moley, are we in a pickle now!
Se mercoledì non consegno il libro, saremo nei pasticci.
The book is due on Wednesday. If we don't hand in the book, I don't know what we're gonna do.
E' intelligente. Non si metta nei pasticci.
You're too cleverforyour own good, if you ask me.
Questo tipo e' cosi' lontano nell'estremismo ambientale, che saremmo nei pasticci fino al collo e senza un lavoro per ogni Americano
This guy is so far off in the environmental extreme, we'll be up to our neck in owls and out of work for every American.
Beh, se ci fossero state alcune di quelle regole quando sei stata col nipote di Edie, forse non saresti nei pasticci.
Well, perhaps if someof those rules had been in place when you took upwith edie's nephew, you might not be in this little pickle.
Sono nei pasticci a causa tua.
You're the reason I'm in this mess.
Ma perché si dice "essere nei pasticci"?
But why do people say "in a pickle" anyhow?
E non vorrei mai renderti infelice o metterti nei pasticci, cosi... vado via.
And I would never want to make you unhappy or cause you any trouble, so... I'll go.
Se scappo, lascio qualcuno nei pasticci.
I run, I leave someone out to dry.
Ho bisogno che badi a 3PO, sai che finisce sempre nei pasticci.
I need you to watch over 3PO. You know how he always gets himself into trouble.
Accidenti, tutti e due nei pasticci!
Damn. We're in a mess, aren't we?
Per essere una a cui non piacciono i programmi, si é davvero messa nei pasticci col sig. Putnam.
For a gal who don't like schedules, you sure got yourself hooked up with the wrong fella in Mr. Putnam.
Non lasciare che House lo metta troppo nei pasticci.
Don't let House get him in too much trouble.
Se ti trovi nei pasticci forse posso aiutarti.
Really... whatever trouble you're in, maybe I could help.
Ha notato che sei un po' nei pasticci.
Noticed you were in a bit of a pickle.
Ha notato che sono nei pasticci...
She noticed i was in a pickle.
Ricordo un papà che era sempre presente quando suo figlio finiva nei pasticci.
I remember a dad who was always there when his kid got in a jam.
Non ho mai lasciato un amico nei guai, né un compagno nei pasticci.
I never left a friend in trouble, or a partner in the lurch.
Ecco, mi sa che sono un attimino nei pasticci.
Look, I think I might be in a bit of trouble here.
Sì, e non sai quanto mi dispiace, ma... siamo un po' nei pasticci.
I know, and I feel terrible, but we're kind of in a little trouble.
Ha visto qualcosa che non avrebbe dovuto vedere. E si e' messa nei pasticci con la Jericho.
She saw something she shouldn't have and got in trouble with Jericho.
E si e' messa nei pasticci con la Jericho.
And got in trouble with Jericho.
Senti... so che sei impegnata, ma sono nei pasticci, Daisy.
Look, I know you're busy, but I'm in a pickle, Daisy.
Ma... immagino che mi lascerai nei pasticci.
But I suppose you could leave me stranded.
Orazio, questa ballata appassionata potrebbe metterci nei pasticci.
Horatio, these passionate words could get us into trouble.
Ascolta... sono un po' nei pasticci.
Listen, I'm in a little bit of a pickle right now.
Adesso e' di la', quindi perche' non vai, cosi' non finisci nei pasticci?
Well, she's back there now, so why don't you go, so you don't get in trouble.
Sembra che siate un po' nei pasticci.
Looks like you're in a bit of a pickle.
Non mi mettero' nei pasticci, Lou.
I won't get in any trouble, Lou.
Sta solo sprecando il suo tempo, e non vorrei mai cacciare Joe nei pasticci.
Just be wasting your time, and I wouldn't want to get Joe into a fix.
Non vorrei lasciare in giro qualcosa che potrebbe mettere te e le tue amiche nei pasticci.
I'd hate to leave something lying around that could get you and your friends in trouble.
In piu', il sognare in grande non e' quello che ti ha messo nei pasticci con la tua azienda?
Plus isn't dreaming big exactly what got you in trouble with your old company?
Ma non passa settimana senza che tu ti ficchi nei pasticci.
But not a week goes by without you finding yourself in trouble.
Sentite, ammetto che eravamo nei pasticci ma... nessuna di noi agirebbe cosi' a sangue freddo, vero?
Look, okay, I admit we were in a lot of trouble there, But none of us are that cold-blooded, right?
Sapete, abbiamo già commesso l'errore, siamo già nei pasticci, ma ci sentiamo ancora in una botte di ferro.
You know, we're already wrong, we're already in trouble, but we feel like we're on solid ground.
2.1505029201508s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?